စာတမ္းဖတ္ပြဲ အစီအစဥ္
- ေဒါက္တာေအာင္ႀကီး – ယဥ္ေက်းမႈကိုဘာသာျပန္ျခင္း
- ေမာင္ၾကည္သစ္ – ဒႆနေဝါဟာရ ဘာသာျပန္ျပႆနာ
- ကိုတာ – ဦးၾကည္ေမာင္၏ ဘာသာျပန္
- ေဒါက္တာျမင့္ဇံ – ကမာၻလံုးဆိုင္ရာ လူ႔အခြင့္အေရးေၾကျငာစာတမ္းကို ျမန္မာနိုင္ငံ အမ်ိဳးသားလူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္မွ ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုမႈႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းသည့္ သံုးသပ္ခ်က္အခ်ိဳ႕
- ေဒါက္တာေဇာ္ထြန္း – ျမန္မာကဗ်ာကို အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ဆိုျခင္း
- နတ္ေမာက္အနီခ်ိဳ -ကေလးစာေပဘာသာျပန္အတက္ပညာ
- ေမာင္ဝင့္သူ – ဘာသာျပန္မႈဂရုျပဳစရာအျဖာျဖာ
- မင္းတင္ – အကူးအေျပာင္းကာလႏွင့္ နိုင္ငံေရးဘာသာျပန္ စာေပအခန္းက႑
- ဒီနိုဗို – ရသစာေပဘာသာျပန္ျခင္း (သို႔မဟုတ္) ယဥ္ေက်းမႈဝတ္မႈန္ကူးျခင္း
- ပန္းတေနာ္ခင္ေမာင္ျမင့္ – ျမန္မာနိုင္ငံ၏ သဘာဝသယံဇာတတြင္းထြက္ ဓာတ္သတၱဳသိုက္မ်ားအေၾကာင္း ဘာသာျပန္ထုတ္ေဝခဲ႔ေသာ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားကို ေလ့လာသံုးသပ္ျခင္း
- သန္လ်င္ေမာင္ဝင္းဝါ – ဇာတ္သဘင္စာေပ အဂၤလိပ္ – ျမန္မာဘာသာျပန္
- ဟိန္းလတ္ – ဘာသာျပန္(သုတ) စာတမ္း
- ရဲျမင့္ေက်ာ္ – ျမန္မာဘာသာျပန္စာေပတြင္လိုအပ္ေနေသာ နိုင္ငံေရးဒႆနစာေပ
- ေဒါက္တာစိန္ျမင့္ – ျမန္မာနိုင္ငံဘာသာျပန္ါစာေပအသင္း၏ လူထုအတြင္း စာေပလႊမ္းျခံဳမႊမ္းထံုျခင္း
- ဦးလွျမင့္ – ပါဠိ (သို႔မဟုတ္) ျမန္မာပရိယတၱိစာေပမွ အဂၤလိပ္ဘာသာသို႔ ဘာသာျပန္ဆိုျခင္း